爱因斯坦 未了作业

お酒を飲む口実は、さまざまだ。英国の古い詩人は書いている。〈酒を飲むべき理由は、五つばかりだ。/うまい酒があるから。友人と一緒だから。/のどが渇いたから。……そして最後には/どんな理由でもよかろう!〉と

 
喝酒的借口有很多,英国古诗人曾经写道,<应该喝酒的理由就五个/因为有好酒;因为会朋友;/因为口干舌燥;……最后一个就是/什么理由都可喝酒>
 
詩人アーサー・ビナードさんの本紙寄稿文から引いた。きのう金曜、夜の巷(ちまた)で「世紀の初観測」を肴(さかな)に杯を挙げ、重ねた向きもあったろうか。人類もやるもんだ――。自分の手柄でもないのにどこか気分壮大になる、科学史上の大ニュースである
 
上文摘引自诗人阿瑟・比纳德先生给本报的投稿。昨天周五,不不知道夜晚的街巷里是否有人以“世纪的首次观测”为由举杯同庆,甚至一杯接一杯地喝。人类还真是能干啊!尽管并非自己的专长,可仍因此而觉得大快人心。这是科学史上的重大新闻。
 
米国の研究チームが、はるかな宇宙からの「重力波」を観測したと発表した。アインシュタインが100年前に存在を予言し、実証は「最後の宿題」とされていた。ノーベル賞が確実視される快挙であるらしい
 
美国的科研团队宣布,观测到了来自遥远宇宙的“引力波”。爱因斯坦早在100年之前就预言了它的存在,并将证明其实际存在留作了“最后的作业”。这是一个足以获得诺贝尔奖的壮举。
 
ゆえに世界の物理学者が一番乗りをめざしていた。重力波とは時空のゆがみが「さざ波」のように宇宙を伝わる現象、と聞いても、わが頭の想像力が追いつかない。ともあれその波が、光では見えなかった宇宙の姿を見せてくれるそうだ
 
正因为此,全世界的物理学家都为争夺这第一名而竭尽全力。所谓引力波,就是时空的震动宛若“涟漪”一般传送到整个宇宙的现象。即使听完了这一解释,可光凭自己头脑中的想象力却仍无法理解。这些暂且不论,总之这种波据说能够展现给我们用光所不能看到的宇宙形态。
 
宇宙が誕生した138億年前から生じていて、原初の謎に迫る新たな「道具」と専門家は見る。ただ無辺の宇宙を究める上で、初観測は始まりにすぎないらしい。ようやく道具を手にした段階だ
 
专家认为,从宇宙诞生的138亿年之前开始它就已经出现了,这是一个探究原始初期之谜的新的“工具”。不过,这首次观测还只是在探索无垠宇宙方面迈出的第一步,处于总算是找到了一个工具的阶段而已。
 
もじゃもじゃ頭で舌をべろっと出したアインシュタインの写真はよく知られる。どこか意地悪な宿題で人類を困らせる、いたずらな神様に見えてくる。いまごろ天上で言っているかもしれない。やっと来たね、ここまで。
 
头发蓬乱,并伸出了一点舌头。爱因斯坦的这张照片一定很熟悉。他就像是个顽皮的神灵,故意留下一份作业为难人类。或许这会儿正在天上说呢,总算走到了这一步啊!
分享到:
赞(0)