日语笑话:やぶ医者

やぶ医者

向こうから、お医者(いしゃ)がやってきました。

  そこへ店(みせ)の小僧(こぞう)が、かけてきてぶつかり、医者は、弾み(はずみ)でで転(ころ)んでしまいました。

  「ああ、危ないではないか、これ。」

    医者は立ち上がって、小僧の襟首(えりくび)をつかまえ、手をあげて叩(たた)こうとしますと、小僧が、

  「足で蹴(け)るのは構(かま)いませんが、手でぶつのだけは、ご勘弁(かんべん)ください。」

  と言います。

  医者は、可笑(おか)しなことを言うものだと思って、

  「はて、なぜ、そのようなことを言う?」

  と聞くと、小僧、

  「足で蹴られても、命(いのち)はなくなりませんが、お手にかかると、とても助(たす)からないと、もっぱらの評判(ひょうばん)でございますから。」



中译文:                庸  医



  从对面走来一位医生,正在这时,店里的小伙计跑过来撞上了他,医生一下子被撞倒在地上了。

  “啊,这不是太危险了吗?”

  医生站起来,揪住小伙计的脖颈抬手就要打。小伙计说道:“用脚踢没有关系。请您饶了我,就是别用手打。”

  医生觉得他说这话很奇怪,就问他:

  “你为什么这么说话?”

  小伙计回答说:“挨您脚踢,总不至于丢了性命,人家都说,要是落到您的手里,那可就没救了。”

分享到:
赞(0)